スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

TOP OF THS STAGE FOR THE TENNIS

2007年08月11日 22:52






不二 *ここまで来たね 続けてきたぜ
    手と手取り合い せめぎ合い
    もうすぐだよね たどり着けるさ
    みんなで目指していた あの場所に
青学  TOP OF THE STAGE FOR THE TENNIS *
 
桃城 打さのめされ 追いつめられ
    立ち上がれない ダメージも
海堂 お前がいたから 乗り越えられた
大石 一人だけど 一人じゃない
    それがチームと 言うものさ
菊丸 だけど感じてる いつかはライバル
乾  手と手を取り合い その手をはねのけ 前に進んできた
河村 怒鳴り声と 馬鹿笑い
    それが俺達のホームグランド
 
青学 * Repeat
 
手塚 信じている それがすべて
    自分の壁を ぶち破れ
    必ず結果は ついてくるから
 
越前 地平線から昇る朝日のように
    思い出がハート染め上げる
    もう一度見つめ直すスタートライン
    俺達はあそこから始まったんだね
 
青学 * Repeat
TOP OF THS STAGE FOR THE TENNIS
我們不斷前進 終於走到了這裡
手牽著手 互相競爭
馬上就能到達
大家一直視為目標的地方
TOP OF STAGE FOR THE TENNIS

 
被擊敗也好 被追趕也好
傷痛甚至使我無法站立
因為有你在 我才能夠克服
雖然我是一個人 但不是孤單一個人
這就是被稱為 Team 的存在
但是還是能夠感到 我們一直都是對手
不斷牽起手 推開那隻手 我們才能前進
怒吼聲和 傻笑聲
這就是我們的主場
 

*Repeat
 
相信著這一切
打破自己的壁障
最後一定會迎來結局
 
就如同在地平線上升起的朝陽
回憶將心染上了顏色
再一次重新凝視起跑線
我們就是從那裡啟程的
 
* Repeat
TOP OF THS STAGE FOR THE TENNIS
翻譯:孩子(MSK)
越前小通那段尤其喜歡~
畢業的時候,用這首歌當Ending催淚彈好了啦


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)


    刷日誌


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。